해외 토막 뉴스

 

 

Repost @lemondefr
by @media.repost:
Qui n’ a pas rêvé d’une chambre suspendue dans les bois avec vue sur le ciel étoilé ?
누군들 꿔보지 않았을까. 전망의 나무을.
L’hôtellerie version cabane a explosé ces dernières années.
나무집 여관이 최근 폭발적.
Pas de décompte officiel mais on avoisinerait les 800, selon la centrale de réservation Internet La Cabane en l’air qui,
공식지표는 아니나 800군데쯤되는데 나무숙소 중앙예약사이트에 따르면
en 2018, a doublé son chiffre d’affaires et récolté 3 millions d’euros de réservations pour une flopée d’hébergeurs :
작년 총매출 두배상승에 일부는 3백만 유로를 벌어들였으니:
des hôteliers diversifiant leur offre avec trois ou quatre cabanes dans les arbres centenaires
백년묵은 나무에 지은 집 서너개 다각화하여
jouxtant le château, aux ­Center Parcs et autres parcs animaliers,
, 센터파크,동물원 과 연계
comme Sainte-Croix, en Moselle,
가령 모젤 생크루아
pour qui aime « s’endormir avec les hurlements de la meute de loups gris » –
늑대 떼 울음소리를 자장가로 원하는 이들에게 제격
heureusement à plusieurs mètres sous l’oreiller.
-다행히도 멀리 떨어진 저 아래에서
Cabane perchée à louer sur le site Coucoo Grands Chênes, à Raray (Oise). Photo : Raphaël Helle (@raphael_helle) / Signatures (@signaturesphotographies) #PourLeMonde
#여행#호텔#숲#프랑스